HomepageForenLifestyle-Forumübersetzung von deutsch in französisch – brauche schnell hilfe!!

smiliejesy

am 23.10.2010 um 23:59 Uhr

übersetzung von deutsch in französisch – brauche schnell hilfe!!

wenn ich sagen will: “und er küsste sie wie jeden morgen zur begrüßung” und das auf französisch, stimmt es dann, wenn ich schreibe:

et il l`embrasse comme chaque matin pour la saluer

???

ich muss in französisch nen text abgeben, der evtl. in meine benotung mit einfließt und wäre echt dankbar, wenn mir jemand sagen könnte, ob das so stimmt, der ein besseres sprachgefühl hat…

viele danke schonmal im voraus!!

Antworten

Sie müssen angemeldet sein, um zu diesem Thema eine Antwort verfassen zu können.

  • von Oreo87 am 24.10.2010 um 03:58 Uhr

    oh, vorsichtig. wenn er sie wirklich küsste im sinne von kuss in einer beziehung, dann ist es embrasser.
    wenn er sie nur so zur begrüßung küsste, wie man sich in frankreich mit jedem berüßt dann ist es faire la bise.

    Ich nehm mal an, dass das erste gemeint ist:
    Et il l`embrassait comme tous les matins pour la saluer.

    chaque is nich so schön in dem zusammenhang, finde ihc.
    das mit dem präsens ist falsch.

    0
  • von Lisa_01 am 24.10.2010 um 00:38 Uhr

    et il l`embrassait comme chaque matin pour la salutation
    hätte ich jetzt gesagt, aber mein französisch ist auch nicht besonders gut,
    doch bei der Vergangenheitsform bin ich mir sicher…
    das was obsidianwhisper gebildet hat, war das conditionell =)

    0
  • von Lisa_01 am 24.10.2010 um 00:38 Uhr

    et il l`embrassait comme chaque matin pour la salutation
    hätte ich jetzt gesagt, aber mein französisch ist auch nicht besonders gut,
    doch bei der Vergangenheitsform bin ich mir sicher…
    das was obsidianwhisper gebildet hat, war das conditionell =)

    0
  • von ObsidianWhisper am 24.10.2010 um 00:23 Uhr

    embrasse wäre doch Gegenwart – oder täusch ich mich?
    wenn das so in den Sinn passt, kannst du es so lassen denke ich.
    wenn es Vergangenheit sein sollte, dann… öh… sorry war nie gut in Grammatik xD
    …il l`embrasserait?
    wäre jetzt mein Tipp gewesen (und ich bin mit Raten durch alle Schulaufgaben gekommen, von der 6. bis zur 10. :-P)
    vielleicht kannste das nachkucken oder so. wenn nicht…weiß ich auch nicht, sry ^^

    0
  • von smiliejesy am 24.10.2010 um 00:16 Uhr

    Antwort
    0

Ähnliche Diskussionen

brauche gaaaaaanz schnell hilfe bei französisch!!! Antwort

smiliejesy am 25.10.2010 um 20:30 Uhr
aaaalso, ich muss morgen in französisch ein buch (auf französisch^^) vorstellen und jaa, ich will dann folgendes auf französisches sagen: diese kleinen texte schildern einige erfahrungen, die er bei seiner...

Brauche Übersetzung (Französisch) Antwort

MoniMeloni am 20.01.2010 um 10:04 Uhr
"Vient de recevoir un mail de sa corres Allemande et sent qu`elle va kiffer A MORT ce voyage, puisque cette demoiselle vit avec son copain dans son appart` par consequent PAS DE PARENTS pour nous surveiller, on sera...

HILFE! italienisch-deutsch übersetzung gesucht! Antwort

HairSigi am 25.12.2009 um 23:37 Uhr
Quand on est con,on est con-.-Piu vecchia scema stronzo potevi pezzo di merda tonto truffatore porco Bestia!!sfacciato sgualdrina idiota bullo!!Vaca ignorante! Kann mir das bitte wer auf deutsch schreiben!

Übersetzung von Deutsch nach Italienisch :) Antwort

Sinnocene am 10.07.2010 um 21:01 Uhr
Hey ihr Süßen :) Meine Italienischkenntnisse sind nciht gerade die besten, darum brauche ich eure Hilfe! Ich möchte gerne den Satz übersetzt haben "Ich werde immer dein Engel sein" als Antwort auf...

französisch übersetzung Antwort

mrs_czuchry am 06.03.2010 um 12:43 Uhr
hallo! ich muss für französisch einen songtext übersetzen und habe probleme mit einem satz: Alors elle se démène et vend de la merde à des bourges der satz geht ja eigentlich, allerdings weiß ich nicht, wie ich...